Original Research
The translation of Psalm 89:13 and its implications
HTS Teologiese Studies / Theological Studies | Vol 61, No 1/2 | a422 |
DOI: https://doi.org/10.4102/hts.v61i1/2.422
| © 2005 Pieter M. Venter
| This work is licensed under CC Attribution 4.0
Submitted: 02 October 2005 | Published: 09 October 2005
Submitted: 02 October 2005 | Published: 09 October 2005
About the author(s)
Pieter M. Venter, Univerisity of Pretoria, South AfricaFull Text:
PDF (100KB)Abstract
Psalm 89:13a can be translated: “You created north and south.” However, it can also be translated as “Zaphon and Yemin you created,” In the former case the phrase is seen as an indication of the extensiveness of the earth. In the latter the translation points to the mythological form of the hymn section (Ps 89:2-19) in which it appears. This article chooses for the mythological alternative and substantiates this position from the northern toponyms used in the hymn and the hymn’s obvious mythological structure.
Keywords
No related keywords in the metadata.
Metrics
Total abstract views: 3281Total article views: 3212
Crossref Citations
1. The World as God’s Property in Psalm 24:1-2 as the Source of Man’s Right Attitude Towards Creation
Janusz Nawrot
Studia Ecologiae et Bioethicae vol: 21 issue: 2 first page: 27 year: 2023
doi: 10.21697/seb.2023.09